当前位置

主页 > 学习资源 > 学习方法 >

如何给孩子读英文故事 读英文故事是否要加上中文翻译

关键词:如何,孩子,英文,故事,是否,加上,中文,翻译, 作者:好孩子儿童资源网 发布时间:2020-04-15
  读英语故事书就像一颗炸弹,每次我提到它,我总是觉得我听到的父母会直觉地向后跳三步,就好像它要爆炸一样,我教你怎么这么早地为你的孩子读英语故事书。过来看看!
  一、如何给孩子读英文故事
  一句英文一句中文
  就像自己是一名英文同声传译员,有人说了一句英文,马上将之翻译成中文说出来,只是这两个角色都是由自己担任而已。例如——
  英文:Danny is in a hurry。
  中文:Danny 走得好匆忙。
  英文:“I am six years old today。”Danny said。
  中文:Danny 说:“我今年六岁了。”
  英文完全照书念
  英文部分照书念,维持原汁原味。当然英文能力很好、不怕教错孩子的父母,不在此限。
  中文翻译要自然、口语化,不用拘泥于逐词翻译
  中文翻译的部分,就是当你念完了英文之后,脑子里出现什么样的中文意思,就将这个意思说出来。其实这就像我们帮很小的孩子念中文故事书时,通常不会照本宣科,而是看完文字后再用自己的口语说出来,是一样的道理。
  另一个很重要的原则是,不要拘泥于英文单词的逐词翻译,先了解整句的意思,再用中文说出来就好。多翻译了一个词或少翻译了一个词都不要紧,只要 全句的意思没错就好,倒是说得自然、口语化还比较重要。别让孩子疑惑,爸妈怎么普通话说得怪怪的,像是用外国人的语言逻辑在说话。
  例如前面那句 “‘I am six years old today。’Danny said。 ”就有妈妈问到“Danny said”,翻译时是应该像我们说中文的方式,放在句子的前面,还是照英文原文放在后面呢?我会说当然是放在前面,因为这才是我们日常生活中说话的样子 啊。
  如果连翻译的中文部分都说得别扭、不好听,对孩子来说,尤其是在念英文故事书的起步阶段,父母可能要花更多的力气,才能吸引孩子专心聆听。
  二、读英文故事是否要加上中文翻译
  除非孩子问问题,否则不要自行加上中文解释
  除非孩子主动问问题,不然,一句英文一句中文,接着就换下一句。尽量不要在中文翻译之后,又自行加上一大堆的国语解释。
  我直觉来猜想,一句英文一句中文的方式,经过大量阅读和比对之后,孩子自然就会习得第二种语言。然而,如果我们在翻译之后,又自行加了与原文无关的字眼,孩子可能就无法正确比对中英文的关系,或是声音与绘图的关系,也可能减低了这个方法的效果。
  例外的情况是,如果你的孩子比较大了,太简单的故事已经无法产生吸引力,中文的翻译工作就必须更用心、花更多力气。例如,你可以提高音调,配合 动作,甚至就着书上的绘图,天马行空地发挥:“咦!你看这只臭鼠,放的屁好臭好臭,敌人就不敢靠近它了。”“你看这只小狗好大的胆子,竟敢对着大熊‘汪 汪’叫。”
  一开始,以能“延长孩子听故事的时间”为原则,不管父母是希望孩子爱上中文故事书,还是英文故事书,都一样适用。
  现在的孩子不仅仅要听童话故事,还有多听听英文故事,这样可以在孩子的成长中学到不同的语言,可以锻炼孩子的语言天赋,在孩子们早期教育中,听英文故事的同时,也可以听听英文歌曲。
  上面给大家介绍了早教 该如何为孩子念英文故事书,希望对大家有所帮助!

    相关文章:

  • 家庭教育讲座策划方案精英父母 父母如何正确教育孩子
  • 给父母家庭教育的忠告 给家庭教育的建议
  • 父母家庭教育陪伴和爱的故事 教育故事在线分享
  • 父母如何教育自己的孩子 父母不懂家庭教育的坏处
  • 幼儿园家庭教育父母在言传身教和如何开展
  • 留守老人儿童安全教育 如何保证留守儿童安全
  • 儿童安全教育的重点800字 儿童安全教育读后感
  • 儿童安全教育培训创业 女性如何经营儿童乐园
  • 父母如何给孩子幸福 父母树立正确的家庭教育观
  • 传统文化对父母家庭教育的影响 父母如何教育自己的孩子
  • 家庭教育学会放手的重要性 家庭教育中父母如何放手
  • 留守儿童家安全教育 留守儿童安全隐患如何化解
  • 学前儿童生活安全教育 儿童安全教育指南
  • 外国的儿童性安全教育 如何对孩子开展性教育
  • 儿童交通安全教育 交通安全教育常识
  • 关爱留守儿童的健康安全教育 如何普及安全教育
  • 发送朋友圈的经典句子 朋友圈很有哲理的句子
  • 父母做好家庭教育的重要性 父母如何做好家庭教育
  • 父母教育孩子的目标是什么 如何做合格的父母
  • 家庭教育从父母自醒开始 父母如何提高自己的教育认知
  • 推荐文章